Recipes of My Life

Life is a Kitchen, where I am a Chef.

Непал. Люди-улитки :-) | Nepal. People-Snails.

Nepal. “It feels like home” – was my first feeling which I expressed on FB and my mom, who now not only reads my blog, but also watches me on FB and even comments (I switched parents to friends category which is so much more convenient), asked not a simple question: “What home? Where? I don’t know already where your home is.” This question keeps burning on my mind since then.
Although it must be difficult for my mom to not understand me, I feel happy she actually does! In my sense of understanding. The only fact that she is alerted with such a question means that she is not confused by her fake views of me (that I am just travelling like on a vacation), her hopes about me (that I will come back right now and settle down for a “normal life”, like my Buddhism teacher in India said that all our parents worship a God of Normality), her vision of me (that there are processes happening with and in me). She might not see a clear picture of what is what in my life, but it’s OK. Because there is no clarity, because I myself found it difficult to answer her question about what home I meant.
Непал. “Чувствуется как дома”, – было моим первым ощущением, которое я выразила на ФБ, и моя мама, которая не только читает мой блог, но теперь и следит за мной на ФБ и комментирует (перевела родителей в разряд друзей, что так удобно), задала мне непростой вопрос: “Где дома? Что для тебя дом? Я уже не понимаю, где у тебя дом.” С тех пор этот вопрос продолжает всплывать в моей голове. И хотя маме должно быть непросто не понимать меня, я рада, что на самом-то деле она, выходит, понимает! В моем смысле понимания. Уже только тот факт, что ее озадачивает такой вопрос, означает, что она не в иллюзиях неверных взглядов по поводу меня (что я просто путешествую, как в отпуске), ее надежд относительно меня (что я вот счас уже вернусь назад, осяду с “нормальной жизнью”, как говорил мой учитель буддизма в Индии, что все наши родители поклоняются некому “Богу нормальности”), видения меня (что есть процессы, происходящие со мной и во мне). Наверняка она не видит ясной картины о том, что к чему у меня в жизни, но это ОК. Потому как ясности-то и нет, потому как я сама оказалась в затруднении найти ответ на ее вопросы относительно того, что есть дом для меня.

Непал. Во многом я нашла тут Индию. Схожие лица, наряды, язык, кухня, образ жизни.


Непал -это облегченная версия Индии в некоторых смыслах. Не во всем. Я до сих пор не пойму, что это за страна, о чем она мне говорит, кто я в ней, и какая. Многое близко мне, тк в Индии я провела бОльшую часть МБП и попривыкла; обрела наибольшее количество знакомств, опыта, воспоминаний. Однако теперь, после последних месяцев путешествия в цивилизованной Малайзии и расслабляющем Тайланде, я оказалась не совсем готова к столь ранее привычному мне шуму, бездорожью, грязи, которые будто застали врасплох сейчас мою избалованную комфортом и чистотой сущность. И, как результат, я ощутила себя дома, где все знакомо и привычно, но снова в непонятках, что к чему и почему.
Похоже что и мой фактический, гражданский дом вызывает те же ощущения. Я еду туда в конце этого месяца, Беларусь будет следующей точкой в моих передвижениях, и я, признаться, иногда жду уже, предвкушаю свой приезд. Однако, видимо, и к этому дому я не готова. Именно потому, что жду и желаю.
Nepal. In many things I have found India in here. Faces, dresses, the languages, the cuisine, styles of life are similar. Nepal is a light version of India in some ways. But not in all. Yet I can not understand what this country is, what it tells me, who and what I am here. Many things are familiar as I spent most part of MBT in India and I got used to many things; I met most number of people there, acquired most my experiences and memories. However, now after the latest months spent in the civilized Malaysia and relaxing Thailand I felt myself not really ready for all noise, dirt, absence of roads which I used to be accustomed to, and which kind of unexpectedly trapped my spoiled by comfort and cleanness existence. And as a result I felt at home, where everything is familiar, but I also got confused about what was happening and why. It seems like my official home brings me the same feelings too. I am going there in the end of this month, Belarus is the next point of my route. And to tell the truth, I anticipate my trip there and I think about it quite often. However I guess I am not ready for this home yet either, right because of the anticipation and wishing that I have.

Прогулка по старому городу Дурбар в Бактапуре с моими двумя попутчицами, Саей, и Аней (познакомились на випассане в Тайланде) и друзьями-непальцами, с которыми я знакома из ресторана German Bakery в Гоа, Индия
A walk in the old town of Durbar Square in Bhaktapur with my two travel buddies, Saya and Anna (who I met at Vipassana in Thailand), and nepali friends who I know from German Bakery restaurant in Goa, India.

Своим МБП я стремилась к свободе. Свобода она в том, чтобы наслаждаться жизнью. Жизнь – это момент, которым можно наслаждаться только когда не чувствуешь ограничений, не думаешь о том, что этот момент закончится, сменится другим моментом (в силу условий и ограничений), а значит не боишься его потерять, не отвлекаешься от Момента на то, что будет потом, а значит не тратишься, а полностью отдаешься моменту – и живешь. С ограничениями, без свободы невозможно “живение” (если употреблю существительное “жизнь” или глагол “жить”, они, имея свои стандартные общеупотребимые значения, неверно отразят мою мысль, а несуществующее слово, возможно, призовет задуматься).
By MBT I strived for freedom. Freedom is in ability to enjoy life. Life is a moment one can enjoy only when there is no feeling of limitations, no thoughts that this moment is going to end up, change by another moment (due to conditions and limitations), and, consequently, there is no fear of losing the moment and no distraction from the moment by thoughts about what will be next, which means one does not waste it and totally devotes him/herself to the moment and by this s/he lives. When there are restrictions and no freedom, “living life” becomes impossible.

За время МБП, особенно в его начале, когда все переживалось более ярко и впервой, я испытала много моментов свободы, жизни. Первоначально это стало возможным, потому что я решилась освободить себя от рамок, поехав в путешествие с билетом в один конец. Я чувствовала себя спокойно и уверенно в каждом дне, не зная и не желая заранее знать, что принесет следующий. И теперь, имея билет в Минск (не могу сказать “обратный билет”, тк не чувствую, что еду обратно… я еду вперед, дальше, с продолжением ли или без, но уж точно не обратно туда, где я была, и не к той себе, кем я была), место, которое является моим домом, где мне все знакомо и близко, где я провела бОльшую часть своей жизни и попривыкла; обрела наибольшее количество знакомств, опыта, воспоминаний, точно как при ощущениях с Индией в Непале, ощущениях дома, я попадаю в ловушку ожиданий.
During MBT, especially in its beginning when everything was new and it was taken with brighter impressions, I experienced lots of moments of freedom, of life. Initially it became possible because I had developed courage to free myself from frames by going for MBT with a one way ticket. This let me feel calm and confident every day, I had neither idea nor wish to learn in advance about what the next day was going to be. And now, when I have a ticket to Minsk (I can not say a “ticket back” as I don’t feel I am going back… I am actually going on, further on, whether with continuation or not, but for sure my way lies not back where I was before, and for sure it does not lead back to myself who I was before.), a place which is actually my home, where everything is familiar as I spent most part of my life in Minsk and I got used to many things there; I met most number of people there, acquired most of my experiences and memories, right like in my feeling about India in Nepal, the feeling of home, I find myself in a trap of expectations.

There are a few wells in the town and while men are resting, women find themselves busy. scraping water from the bottom of an empty well.
В городе несколько колодцев, и пока мужчины отдыхают, женщины занимаются работой, выскребая воду со дна пустого колодца.

И тут я ловлю себя на том, что раз я ожидаю чего-то следующего и отвлекаюсь от настоящего, то истинную свободу я еще не обрела. Сейчас, будучи в Непале, но зная, что дальше будет Минск, и предвкушая его, выходит, что я научилась и могла жить сегодняшним днем и наслаждаться моментом, только создав себе тепличные условия неограничения во времени и планах, позволив себе не знать будущего. Теперь же я имею некую дату и утратила способность полной отдачи настоящему моменту. А значит, я еще не достаточно свободна, продолжаю ограничивать себя в уме обстоятельствами. Я хочу научиться жить данным моментом свободно вне зависимости от наличия рамок, будто их вовсе нет.
I catch myself at wrong experiences. I anticipate something next and get distracted from the present, which means I have not gained the real freedom. Now being in Nepal with the knowledge that next is going to be Minsk, I anticipate it, which means I learned to be free and to enjoy the moment without distractions only in the conditions that I had artificially created by avoiding time and plans restrictions letting me live without thinking about future. Now I got a date and I lost my ability to be devoted to the moment and fully enjoy it. This means I am not completely free and I continue restricting myself in my mind by obstacles. I want to learn living the present moment with freedom independently from frames, as if they don’t exist.

Если вы были со мной во времена зависания в Палолеме в Гоа, Индия, то могли видеть фото Шяма, менеджера ресторана German Bakery, который зазывал-приглашал в Непал в апреле-мае, когда в Гоа уже не сезон, и я и подумать не могла, что таки-приеду и мы еще встретимся!
If you were with me in Palolem, Goa, India, you could see a photo of Shyam before, a manager of German Bakery restaurant, who invited us to come to Nepal in April-May when the season in Goa is over and they all come back home. Then I couldn’t believe it would happen and we would meet again.

And here is Sunil, one of the three waiters there, who taught me  to serve as a waitress when I got interested, and we had great fun with back then and were happy to meet jow again!
А вот Сунил, один из официантов в German Bakery, который учил меня обслуживать посетителей, когда я заинтересовалась побыть официанткой,  и мы весело проводили время тогда, и были рады встретиться сейчас снова

They kindly treated us on local food. for lunch and delicious home made yoghurt for dessert.
Нас угостили мстной непальской едой на обед и вкуснющим домашним йогуртом на дессерт.

Учиться жить можно всегда и везде. Я постараюсь так и делать. Но я знаю, что в путешествии я могу уделить этому больше времени и внимания. Когда каждый день не является привычным, рутинным, а вносит новые моменты, предоставляет незнакомые ситуации, ставит разные условия, меняя формат жизни, то уроки жизни становятся ярче, насыщеннее, активнее, и у меня есть возможность и время фокусироваться на них за отсутствием надобности сосредотачиваться на работе и быте.
It is possible to learn right living every time and everywhere. I am inclined to do so. But I know that travelling provides me opportunity to devote more time and attention to learning this. When every day is not routinnous, when it brings in new moments, unfamiliar situations, puts new conditions changing life format by such, then life lessons become brighter, more active, deeper, and I have time and availability to concentrate on them instead of focusing on work and domestics.

Любопытно, что встречаясь и общаясь с такими же путешественниками, как и я, мы приходим к единому мнению, что тем эффективнее наводится порядок внутри себя, чем меньше порядка в тех странах, где мы путешествуем. Индия особенно отличается своим хаосом, отсутствием определенной структуры, и этим к ней близок Непал. Может быть, именно поэтому я ощутила себя как дома – с приездом в страну большего беспорядка автоматически произошло более глубокое восприятие себя самой. Я более ощутимо обратилась к себе, и в этом, возможно, обрела ощущение дома?! Дом – он внутри меня, или даже это я. Не зря говорят: “У тебя не все дома”, когда человек “вне себя”. Оказывается, люди носят свои дома с собой. Люди-улитки 🙂
It is curious that by meeting other travellers like myself and sharing with them, I discover that we arrive at same conclusions about self development: the less order there is in the country of travelling, the less structured it is, the better we can structure ourselves and make order in our minds. India is distinguished especially by its chaos, absence of structure, and this is what makes Nepal similar to it. Maybe this is why I felt at home when I arrived in Nepal, a country of a bigger disorder than I’d been recently in, which made me get deeper inside myself. I turned to myself more intensively and felt at home by such. Home is inside of me. Home is actually I myself.
Funny: it turns out that people carry their homes with them. People are snails 🙂

Непал. Невероятно, что я в Непале! Я видела картинки из Непала в интернете, читая про страны Азии, решаясь на МБП. Теперь я тут, выкладываю свои картинки из Непала в интернете. Это еще мое начало Непала. Дальше должен быть трек в Гималаи с ОБАЛДЕННЫМИ картинками.
Nepal. It’s unbelievable I am in Nepal! I saw it on pictures in the internet when I was reading making my mind for MBT. Now I am here uploading my pictures in the internet. This is yet beginning of my Nepal. Later I am going to go for a trek in the Himalayas with many more AMAZING photos!

Это пока лишь небольшой походец к японской Ступе Мира в Покаре.
This is only a short trek to the Japanese World Stupa of Peace in Pokhara.

Непал. С него я хотела начать МБП, загрузившись соответствующей одеждой для поднятия на высоту и потом путешествовать дальше облегчая рюкзак. Однако, сложилось иначе. Исключив Непал из планов в пользу возможности посещения по времени Северной Индии, я так или иначе все же приехала сюда, не начиная, а, как вышло, завершая Непалом свою поездку. В результате я подгрузила свой рюкзак. Но вероятно, МБП я тем не закончу.
Nepal. I wanted to start MBT with it, I was going to load my backpack with warm clothes for trekking in heights, and gradually get rid of them later when I don’t need them anymore making my backpack lighter. However, the trip started differently in favor of Northern India demanding that season and making me delete Nepal from my vision. Anyway, I am here now, ending my trip here. As a result, I loaded my backpack now. Though MBT is not likely to end now, I think.

Как сказала одна буддистская монахиня, что после прохождения какого-то буддистского курса, посещения лекции, верно будет поинтересоваться не что ты приобрел, а от чего ты избавился. Мой рюкзак пока еще очень тяжелый, и мне надо еще поучиться путешествовать (в тч по жизни) налегке.
According to what one buddhist nun said, it is wrong to ask about what one gained after attending a buddhist seminar or a lecture, though it is right to ask about what one got rid of. So, my “backpack” is still too heavy and I’d better learn how to travel (also meaning a journey of life) with light baggage.

Advertisements

One response to “Непал. Люди-улитки :-) | Nepal. People-Snails.

  1. volha_olga May 5, 2014 at 5:50 am

    эх, знакомые места…

%d bloggers like this: