Исследую Мегалаю Вглубь Exploring Meghalaya in Depth

PhotoGrid_1411667537215Итак, выбрав Северо-Восточную Индию в качестве направления путешествия очередного тура МБП в Индии, я совершенно не ошиблась. Пусть я и стремилась в полюбившуюся мною Индию, сомневаясь, стоит ли мне это делать в уже третий раз (на самом деле, для Индии много не бывает), но попала в некую другую Азиатскую страну, что не очень ярко выражалось в Гувахати штата Ассам, уже резало глаза и ощущения в Шиллонге штата Мегхалая, и теперь совершенно не оставляет сомнений в Кохиме штата Нагалэнд.
Итак, как я уже и сказала в раннем посте, знакомясь с людьми в Шиллонге, я видела в них новые для меня черты лица, особенности поведения, привычки. Все очень изменилось, когда эти люди впустили меня в недры своей жизни и познакомили с бытом деревушек!

So, choosing North East India as a travel destination for my next MBT in India I did not make a mistake at all. Although I was striving to come to my beloved India doubting if I should really visit 3rd time there (actually it is never too much for India), I found myself here in a different Asian country. This was not too vivid yet in Guwahati – a city in the State of Assam, it became clear in Shillong of Meghalaya, and it leaves no doubts here in Kohima, the capital of Nagaland.

И пока что я все еще не рассказала обо всех своих впечатлениях с Мегхалаи. Ох, как же мне повезло получить IMG_20140913_162003~3 IMG_20140913_130156возможность познакомиться с местной жизнью и бытом!!!
Со временем, проведенным в Шиллонге, и с опытом наблюдения за жизнью там, уже и мамаши, а иногда и дети, несущие маленьких деток за их спиной, становятся привычными взору.
And meanwhile I haven’t yet told about all of my impressions from Meghalaya. Oh how lucky I am to get an opportunity to learn about local life and domestics!!!
With time spent in Shillong, riding a bike with my CS host and watching life around, I am already used to see moms and sometimes children carrying babies at their back.

And weaved hay big things do not raise a question about their designation as a big non-symmetrically shaped basket which I had never seen filled with any goodies they would store or carry in it, but I always only had seen it empty carried on people’s heads, which, as I used to think, was meant to transport this “basket” on their way, as they always carry things using their head. And as I found out, this is held on head not for transportation reasons, but this thing is meant to be worn above head and cover the back of the body too serving as protection from rain, which lets hands free contrary to an umbrella. wpid-img_20140913_1145332.jpg.jpeg
И плетеные соломенные штуки больше не вызывают вопросов о том, что это за огромная корзина странной не симметричной формы, которую я ни разу не видела наполненной, а все-время лишь с ней идут куда-то, нацепив на себя, как цепляют на голову для переноса сумки, или взваливают мешки, тазы. Так оказывается, это не корзина, а эдакое покрытие от дождя, которое, в отличие от зонтика, не занимает рук и позволяет выполнять работы в поле или переносить что-либо.

And people with red mouths – once I was in shock from great confusion to see such. However, now I know that this is an effect from white paste of lime which is spread over a piece of a leaf to chew each time after meal along with a beetle nut. This (really?) helps digestion and heals gums, and has warming effect. I should say I rejected its degustation for a long time reasoning that I don’t seek for energy boosters, but I anyway tried a small piece when I learned that this is a part of tradition. This combination, called kwai, costs not little, however every house would have a pack with such a product to be able to respectfully treat their guests. Even poor families may have nothing to offer to their guests, but they will treat them on kwai as a symbol of warm respect. There is special dish to offer kwai, like on the photo which I made in my friends-family’s house.
wpid-img_20140913_1135182.jpg.jpegА люди с красными ртами – когда-то, я была в шоке и непонимании увидеть такое. А теперь знаю, что это эффект белой пасты лайм, которой смазывают лист, который жуют каждый раз после еды вприкуску с орехом битлнат, что, якобы, пищеварению способствует, укрепляет десны, а также имеет согревающий эффект. Я вам скажу, я долго отверчивалась от дегустации, аргументируя тем, что не ищу энергостимуляторов, но все же попробовала немного, узнав, что это является частью традиции. Стоимость сего продукта, называемого квай, даже велика, но каждый дом считает обязательным условием иметь у себя пакетик с таким набором, чтобы отдать почесть гостям – даже в бедных семьях, пусть не будет еды, чем угостить, но пожевать Квай обязательно предложат в знак уважения гостя. Преподносят квай в особой посудине, как на фото, которое я сделала дома у моих друзей-семьи.

wpid-photogrid_1410933159234.jpgAnd I did not expect to have such an effect, but even having a tiny portion to chew, which taste associated with smell of public toilet to me, I started feeling my ears hot – they say that this is one of the reasons to have kwai in tradition as it warms in cool (and in winter time – cold) climate of Meghalaya. And then I felt dizzy – I took really little of that leaf with paste and a beetlenut, but I felt such weird to me and alreadt forgotten effect of mind blur as hangover, which stayed with me for nother half-a-day.
И вот ну никак не ожидала я, но еще не дожевав эту смесь, ассоциирующуюся по вкусу с запахом общественного туалета, я уже почувствовала, как у меня горят уши – говорят, потому, видимо, и вошло в традицию жевать квaй, что он согревает в прохладном (а зимой, видимо, и холодном) климате Мегхалаи. И потом и голова пошла кругом – сколько я там взяла этого листика с пастой и орехом, а почувствовала столь далекий мне уже, с тех пор, как я пару лет практически не пью, эффект переопьяненности. Эффект не длительный но некое ощущение в голове, как после перепития, осталось еще на пол-дня. wpid-photogrid_1410933818257.jpg

This kwai is so much popular that in the market there are sections with full rows where they sell leaves, beetle nut and the paste.
Этот квай настолько популярен, что на рынке существуют целые секции с рядами, где продают такие листья, пасту и такой орех.

И вот в забытой богом деревушке, в небольшом домике бедной семьи, чей ежедневный рацион – это однообразная порция риса и вареных овощей, да чаек с блинами на муке и воде, даже там, даже дети знают об этой традиции и в качестве помощи родителям приносят коробочку с ингредиентами угостить гостей.
And in a remote, forgotten by God village, in a small house of a poor family whose daily meal is a simple portion of rice and boiled vegetables, and tea with pancakes made of just water and flower, even there, even kids know this tradition and, as a help to their parents, they bring a box with ingredients to prepare kwai to treat their guests.

Вот он, простой быт простой семьи. Небольшое помещение, где угол оборудован в качестве кухни.wpid-img_20140913_15494022.jpg.jpeg Для приготовления однообразного риса и овощей да чайка много не надо. wpid-img_20140913_110817.jpgИ шкафчик такой: деревянный с сеткой на дверцах, очень традиционен – в нем хранят запасы еды или остатки приготовленных блюд.
Here it is: simple life of a simple family. Small room where a corner is constructed as a kitchen. To cook ordinary rice and boiled vegetables plus tea one doesn’t need a lot. And a wooden cabinet with a net at the doors is rather traditional. It is used to store products or keep leftovers of cooked meals.

Вот как выглядит дом, в котором нас радушно встречали, угощали чаем с блинами и даже с печеньем и, конечно же, кваем.
That’s how looks the house where we were warmly accepted and served with tea and pancakes, and even biscuits, and pf course kwai.


Есть домики и покрупнее, и поэлегантнее.                             А это вид улицы.
There are houses which are bigger and more elegant.              And this is a view of the street.



И вот местные жители:
And local dwellers are here:


И, в основном, население – христиане, так что всюду встречаются церкви.
And generally population is Christians, so there are churches everywhere.

wpid-img_20140913_1330442.jpg.jpegДеревушки расположены средь удивительной природной красоты. Зелень не перестает радовать глаз. Местные жители знают о подходах к реке, дамбам с водопадами, пещерам, мистическим местам с поверьями.  Одно из таких мест на горе, где сооружен алтарь для совершения ритуалов. С этой горы никто не должен ничего уносить или даже срывать растение иначе может случиться плохое. Вид с горы открывается обалденный! Туда мы забирались сквозь дебри леса.
Villages are located in fantastic beauty of the nature. The green makes eyesight enjoyable. Locals know about ways toapproach a river, dams with waterfalls, caves, mystic places with believes. One of such places we visited on top a hill, where there is an altar for rituals. No one is allowed to pluck a plant or carry away anything from this hill, otherwise evil can happen. The view from the hill is breathtaking and we climbed there through a forest.



А по дороге домой мы остановились в еще одной деревушке. В этот день как раз был день рынка.
And on the way back we stopped by in another village. This day happened to be a market day there.

PhotoGrid_1410935854712И еще мне посчастливилось попасть и на нечастое событие – бой быков. Люди делают ставки в течение нескольких недель, а потом происходит битва. Все собираются на большом поле, забираются накрыши домов, на грузовики, и куда-нибудь в безопасное местечко, чтобы понаблюдать за процессом. Те же, кто, наверное, поставили деньги, хотят быть ближе к событиям и бегают по полю в зависимости от опасностисоздаваемой дерущимися быками.
And I was also lucky to catch a rare event – bulls fight. People place their bets during weeks and then once there is a fight. Everyone comes to a spacious field, they climb roofs and trucks, some safe place to watch the process. Those who, probably, have made a bet with their money, want to be closer to the event and they run in the field depending on danger imposed by angry bulls.

Наверняка что-то еще упустила рассказать и показать. Потому что надо самим приезжать и смотреть!!!
I have definitely missed something else to tell and to show. Though you should come and see everything on your own!


Больше фото в альбоме. More photos are in the album.


About the author - a courageous traveller, who left her prestigeous highly perspective job for the sake of travelling and discovering life; - a sincere food lover, who cooks with devotion, tastes with passion, talks food with sparkle, shops food with addiction; - a thoughtful socializer, who finds communication clues to variable personalities and situations

%d bloggers like this: