Not that I come from a world of democratic freedoms of rights and speech, but Vietnam has been bringing really strange experiences taking its roots, as I understand, from the country’s social-communist regime. It is reflected in close-mindedness of people, lack of understanding foreign languages, easy agitation and aggression among people, their desire to earn extra from anything possible including cheating; grasping items which are free hand out based on grounds “will find it handy in my domestic routine later” or privatizing what is initially not theirs, smoking and alcohol drinking (which is rare in other countries of Asia) – generally all attempts to make life better; and rules, laws, restrictions – shortly – bureaucracy.
From the very first minute we stepped on the land of Vietnam we faced difficulties in communication with the Vietnamese. I already described how irrespectfully they responded to us in the airport. Nothing has changed since then after we continued traveling in Vietnam: the Vietnamese have not recovered in our eyes. They are limited in their willingness to cooperate, understand, find a solution. They like problems and their exaggerations. Oh what a familiar life!
Не то чтобы я была родом из мира демократических свобод прав и слова, но Вьетнам приносит действительно странный опыт, который корнями лежит, как я понимаю, в социалистическо-коммунистическом режиме страны. Это выражается в закрытости восприятия людей, нехватке познаний в иностранных языках, легком переходе на раздражение и агрессию среди людей, их желании заработать на любой подвернувшейся ситуации, включая обман; хватание чего-то, что на бесплатной раздаче, проще сказать – халявы, по принципу “в быту пригодится”, присваивание того, что плохо лежит, курение и употребление алкоголя (чего на таком уровне не особо встретишь в других странах Азии) – в общем, все возможные попытки улучшить свою жизнь; и правила законы, ограничения – короче – бюрократия.
С первой же минуты, когда мы ступили на землю Вьетнама, мы столкнулись со сложностями коммуникаций с Вьетнамцами. Я уже описывала, как неуважительно они отвечали нам в аэропорту. Ничто не изменилось с тех пор, как мы продолжили свое путешествие во Вьетнаме: Вьетнамцы не реабилитировались в нащих глазах. Они ограничены в своем желании идти навстречу, сотрудничать, да хотя бы понимать и находить решения ситуациям. Они любят проблемы и их преувеличение. Ох как же мне знакома такая жизнь!
Unpleasant experiences in communication happen every day. At the basic level every day we have to eat and to go somewhere, so we have to deal with owners of eateries and with bus conductors. It became like hell and each single time we feel like we have to fight for ourselves.
Неприятные ситуации в коммуникациях происходят ежедневно. На базовом уровне каждый день нам нужно кушать и ездить куда-либо, так что нам приходится иметь дело с владельцами едален и кондукторами автобусов, что стало адом и каждый раз мы оказываемся в ситуации, когда нужно сражаться за себя.
Whenever we ask the price for a noodle soup or a sandwich so widely popular in the streets of Vietnam, we are told an intentionally increased price. We ask them to tell us “good price”, “Vietnam price”. We watch how much locals pay to know the real price and we have to behave like spies, pretend that we are not looking at them, because sellers try to hide change that they intend to give to someone in their fist to pass it unnoticed. If we win and manage to see their calculations, we insist on giving us our fare change back too and they still keep persuading us we are wrong in what we think and return money very unwillingly.
Also we try to specify if the food is vegetarian, we say in Vietnamese something like: “no meat” and we also use google translator on our phones to help. Although it looks like we understood each other, the food they serve anyway includes meat related products: insides or skins. We ask to change and eventually we are charged a price higher than initially agreed, as they remove meat and use an egg instead. We have to fight for paying the regular price letting them understand they did not warn us about any price changes when they exchanged meat for an egg.
Когда бы мы ни спросили цену на лапшичный суп или сэндвич, кои тут самая широко-распространенная еда на улицах Вьетнама, нам всегда называют намеренно завышенную стоимость. Мы просим дать нам “хорошую цену”, “Вьетнамскую цену”. Мы наблюдаем, сколько же платят местные, чтобы понять реальную стоимость, и нам приходится вести себя, как шпионы, притворяться, что мы не смотрим, тк продавцы пытаются спрятать сдачу в кулаке, чтобы незаметно передать платящему. Если мы выигрываем, заметив и просчитав их калькуляции, то мы настаиваем на возвращении сдачи и нам, а они все-равно пытаются убедить нас, что мы ошибаемся, и возвращают деньги очень неохотно.
Также мы всегда уточняем, что не едим мяса, говоря на Вьетнамском: “мясо – нет”, и еще используем гугл переводчик с телефонов. И казалось бы, мы поняли друг-друга, но еда, которую нам приносят, оказывается с мясо-продуктами, как шкруки или субпродукты. Мы просим заменить, так потом с нас просят стоимость выше изначально оговоренной, тк они заменяют мясные продукты яйцом. Приходится бороться, чтобы платить обычную стоимость, давая им понять, что они не предупреждали об изменении стоимости, когда подменяли мясо яйцом.
When we want to have coffee, which is so popular in Vietnam, we only ask to bring it hot and not sweet. Whatever we ask – the coffee is served either with ice or, if it is luckily hot, it contains condensed sweet milk. Having learned this, we changed the strategy. We started asking to bring coffee separate and milk separate, trying to ask for fresh cow milk. Anyway they keep brining condensed milk either in cold or hot coffee.
Когда мы хотим выпить кофе, что настолько популярно во Вьетнаме, мы всего лишь просим принести его горячим и не сладким. Не важно, что мы просим – кофе приносят со льдом, или, если повезло и он горячий, то в нем сладкая сгущенка. Поняв такое положение дел, мы изменили стратегию. Мы стали просить принести отдельно горячий кофе и коровье свежее молоко, чтобы указать им на то, что принесенное ими молоко – сладкое. В любом случае, они приносят сгущенку, будь то в холодном или горячем кофе.
Every single time we have to work hard on explaining what we would like to have for a meal and then re-explain it again after the order is served. It became such a burden to do such a seemingly simple thing – to have food! We have never had such unpleasant experiences in any other countries.
Каждый-каждый раз нам приходится тяжело работать над объяснением, что нам надо, чтобы поесть, и затем снова еще раз объясненять, когда приносят заказ. Такая простая вещь, как покушать, стала таким беременем! У нас не было таких неприятных сложностей в других странах.
There was another example of misunderstanding in a hotel where we stayed once when we used to go to Truc Lam Monastery every day to spend the whole day there. Since Vietnamese rules prohibit foreigners staying with locals, nuns arranged with a hotel that they would send them regular customers and they would charge us reduced price. Thus we learned from an Austrian girl who had been in the monastery for a couple of weeks already, that she had been paying 80,000 Dong only (3.75USD) for her room and when we arrived at the hotel we informed we were coming on behalf of the monastery and we expected to pay the same reduced price. They agreed and asked if I and my friend wanted to have two rooms or one. Of course we agreed to take one. Since we had counted to stay in the monastery for free at all, and we had to stay in a hotel and commute daily to the monastery and back to the town, it was good to be able to share even the reduced price.
After one day of our stay, we offered to the hotel manager to pay for that day and next day. However, she suggested that we pay in the end. Upon leaving we brought an amount equal to the days of our stay and were unpleasantly surprised to be asked double. She had meant the discussed amount was to be paid per person and not per room. Another misunderstanding! I had to use all of my communication skills, logic, art of persuasion, patience and simple accurate English to explain to her that we discussed the price and we preferred to take one room and she never mentioned the price was meant per person. We also took precautions to pay day by day, when we could already figure out the misunderstanding after the first day and we would have probably shifted to a dormitory then, where it is 60,000 Dong per person, but she refused to accept money on daily basis. After all, I tried to comfort her that we anyway used only one room and only one bed and she had to clean the same things that she would clean anyway for one person. So she actually was not losing anything except for her expectations, but this loss is a fair price for the experience that she had learned with us and since then she would remember to discuss payment issues with foreigners in details.
Был еще пример глупого непонимания друг-друга в гостинице, где мы проживали, когда ежедневно посещали монастырь Truc Lam, где проводили весь день. Тк законы Вьетнама не позволяют иностранцам проживать где-либо с местными, то монахини договорились с одной из гостишек, что будут отправлять к ним туристов, а те предоставят скидку. Так, мы узнали от девушки из Австрии, которая была в монастыре уже пару недель, что она платит за свой номер 80.000 Донг за сутки (3.75USD), и приехав в гостиницу, мы сообщили, что мы тоже из монастыря и мы ожидаем платить ту же сниженную стоимость. В гостишке согласились и уточнили, хотим ли мы с подругой жить в одном номере или каждая в отдельном. Так как мы вообще рассчитывали бесплатно проживать в монастыре, а тут все же приходится снимать номер и потом каждодневно добираться до монастыря и обратно в город, то даже низкую стоимость разделить мы не упустим возможности и потому изъявили желание жить вместе.
Спустя день пребывания мы предложили владелице оплатить за прошедший и будущий день. Однако, она предложила оплатить все разом, когда будем выезжать. И вот в конце мы приносим определенную сумму, а она неприятно удивляет нас запросом в двойном размере. Оказывается, она подразумевала, что обсуждаемая стоимость – это оплата за человека, а не комнату. Вот очередное недопонимание! Пришлось использовать все свои навыки коммуникаций и красноречия, логики, искусства убеждения, спокойствия, аккуратного понятного английского, чтобы обьяснить женщине, что цену мы оговаривали и предпочли жить в одной комнате, а о том, что стоимость назанчена на человека, а не комнату, она ни разу не упомянула. Также мы предприняли предусмотрительные меры, изъявив желание заплатить в первые дни, от чего она сама же отказалась, лишив нас возможности узнать о недопонимании раньше. Иначе бы, поняв о ее намерениях, мы бы съехали в хостель, где стоимость на человека 60.000 Донг. И на закуску я попыталась смягчить ее падение говоря, что к счастью, она ничего не теряет, кроме своих ожиданий, но зато она приобрела ценный опыт и впредь будет общаться с иностранцами детальнее.
Well, I’ll continue my complaints.
When it comes to public transportation, there is always, just always an issue! Impudently, bus conductors ask for a triple price for our ride – every time for the same ride another conductor tells another price, whatever comes to his/her mind to benefit from us! We reject and tell them that we know that the price they name is unfair. Quite reluctantly they drop the price down still insisting on a higher amount than we are actually supposed to pay. When this is our first-second ride in a new place, we can not be sure if a ticket fee is the same like in the town where we have arrived from or different. A conductor would involve other passengers to demonstrate that they pay the same amount too. Again we have to carefully spy to check out if they preliminary discuss it in Vietnamese to involve a passenger in their game to consequently return the change from the demonstrated amount back to the passenger without us noticing it.
Что ж, продолжаю жаловаться.
Когда дело касается общественного транспорта, то всегда, ну просто всегда возникает конфликт! Внаглую, кондукторы автобусов назначают нам стоимость проезда в раза три выше положенной – и каждый кондуктор за тот же проезд каждый раз – разную, кому сколько в голову взбредет наварить на нас! Мы отказываемся платить, говоря, что знаем, что цена нечестная. Очень неохотно они снижают стоимость, но все еще настаивают на стоимости, отличающейся от истинной. И когда это наша первая-вторая поездка со времени нашего прибытия в новое место, мы не можем быть уверены, стоит ли билет на проезд столько же, как в городе, откуда мы прибыли, или цена отличается. Кондуктор привлечет пассажиров, чтобы те подтвердили его слова, демонстриру нам, что они тоже платят названную им стоимость. И снова нам приходится аккуратничать и шпионить, проверяя, договариваются ли они заранее на Вьетнамском, чтобы пассажиры дали кондуктору необходимую купюру, с которой кондуктор незаметно для нас отдаст им сдачу.
Moreover, all the described above happens with a complicating factor of having no common language to talk. They don’t speak any English, neither can we manage with Vietnamese.
Even when we happen to leave a bus at a desired station with a feeling that we paid a fair price by having given less from what they had asked, anyway next time we get on a bus and we think that we know the price, but we have to fight again from the very beginning trying to understand if we are correct in our persuasion, because maybe the type of bus or distance is different, which influences the price. There were no honest conductors on any single ride till we arrived in Ha Noi where they issue a ticket with a price indicated on it.
Более того, все описываемое происходит еще с дополнительным отягощающим условием – не имением общего языка общения. Они совсем не говорят по-английски, ну и нам не справиться с ними на вьетнамском.
Даже выйдя из автобуса на желаемой станции с мыслями, что мы смогли заплатить нормальную стоимость, отдав меньше, чем с нас просили, в любом случае следующий раз мы едем автобусом и уже думаем, что знаем стоимость, нам все-равно приходится бороться, начиная все с самого начала, когда мы еще пытаемся понять, правы ли мы в своих убеждениях, или, возможно, стоимость меняется в зависимости от типа автобуса и дальности поездки. Нам ни разу не попадались честные кондукторы, которые дали бы спокойно проехать, пока мы не попали в Ха Нои, где выдают билетики с указанной на них стоимостью.
Besides for that, they usually don’t give a ticket, so we can not easily figure out fees, and once we disagree with the requested amount, some conductors get angry and aggressive. Some tried to push us out of the bus, some punched and pinch us. We are familiar with cheating by conductors In India, but there they make an attempt and if their cheating is discovered by us, they take it easy. The Vietnamese get offended and aggressive.
Using public buses turned to be really exhausting! Bike taxi drivers also seem to agree to one price, but when we arrive at a destination, they try to get more. And all such situations take away so much energy!
Кроме этого, обычно билетик не дают, так что мы не можем запросто узнать стоимость, и стоит нам не согласиться платить запрашиваемую стоимость, как кондуктор обозлевается, обижается, возмущается, иногда становится агрессивен. Некоторые даже пытались вытолкать нас из автобуса, другие толкались и щипались. Нам знакомы автобусные обманы по путешествиям в Индии, однако индусы воспринимают раскрытие их попытки обмана запросто. Тогда как вьетнамцы дичают.
Ипользование общественного траснспорта оказалось очень истощающим! Таксисты на байках тоже иногда, кажется, соглашаются на оговариваемую цену, а потом, привезя на место, снова просят больше. И эти все разборки так высасывают энергию!
Another difficulty in communication is that they percept everything as “NOW”, “Right now”. When a Vietnamese is asked for something and it is not available right now, they just decline the request. If a Vietnamese is busy at this minute, we would hear “No, I can’t” instead of “Could you wait for 5 minutes please, till I get free?”. Even in a chat with a Couchsurfer when my travel buddy friend asked to tell her about some place, she got an answer: “I can not tell you, as I am at a meeting”. Why denying instead of answering later?
Еще пример сложности коммуникаций заключается в том, что они все воспринимают, как “СЕЙЧАС”, “СИЮ МИНУТУ”. Когда Вьетнамца спросить о чем-то, попросить, то мы услышим “Нет, я не могу” вместо “Подождите, пожалуйста, 5 минут, я освобожусь”. Даже общаясь в чате с каучсерфером, когда моя подруга-попутчица задала вопрос, чтобы уточнить насчет какого-то места, ей ответили: Я не могу сказать тебе, тк я на совещании. То есть отказывают в помощи вместо того, чтобы предоставить ее позже.
Another situation at a bus terminal, where someone local brought us to and before he left us, he made sure with them that there was a bus in our direction that day. When we come to buy tickets, we are told there are no tickets. But we know from the local that there is a bus and we can not believe that it is all full. We ask for tickets for another bus any time of the day, although it is only 8am now but we had nothing different as to wait. And we hear “No” again. So, we have to question if there is a bus that day at all.
A woman at the counter:
– Yes, at 12pm.
– OK, we would like to get two seats.
– No tickets.
– Do you have a later bus?
– At 3 pm.
– Great! 2 tickets please!
The woman gets angry and refuses to talk to us. Soon we find someone who speaks English and can help us. The guy talks to the woman and explains to us that we can buy tickets upon arrival of the bus. So, once again we come across misunderstanding based on their urgency to relate to the issue from the point of view of NOW only. She did not care letting us know tickets would be available later, she just kept telling us she had no tickets to sell.
И еще ситуация на автостанции, куда привез нас одни местный и убедился, что необходимый нам автобус ходит, прежде, чем оставить нас. Когда же мы подошли купить билет, то услышали, что билетов нет. Но мы же знаем от местного, что автобус есть, и не может быть, чтобы все места были разобраны!Мы просим билеты на любой автобус в этот день, хотя сейчас еще только 8 утра, но деваться некуда, готовы ждать. Но снова мы слышим “нет”.Приходится разбираться, есть ли вообще автобус в этот день.
Женщина за кассой:
– Да, в 12.
– Ок, два места, пожалуйста.
– Билетов нет.
– А есть автобус позже?
– В 3 дня.
– Отлично, 2 билета, пожалуйста!
Женщина злится на нас и отказывается общаться дальше. Вскоре мы находим кого-то кто говорит по-английски и может помочь. Он разговаривает с женщиной и объясняет нам, что билеты мы можем купить по прибытии автобуса, а сейчас у нее билетов нет. Так что снова мы сталкиваемся с ситуацией, когда недопонимание происходит исходя из их восприятия ситуации исключительно касательно “сейчас”. Она не позаботилась уточнить, что билеты мы сможем купить позже, а лишь констатировала, что сейчас билетов нет.
Their urgency becomes ‘dangerous’ when we ask for a price for some fruit in the market. Once they hear a question, they already start packing the fruit for us or sometimes cutting/peeling it. We have figured it out and always after a question “How much is it?” we are ready to yell: “No-no-no, please wait, don’t cut/pack. We are not buying yet”.
Их поспешность становится ‘опсаной’, когда мы срашиваем о цене на какой-то фрукт на рынке. Стоит им услышать такой вопрос, как они уже упаковывают фрукт или даже режут/очищают его. Мы уяснили это дело и всегда сразу же за вопросом о цене мы готовы прокричать: “нет-нет-нет, погодите, не режьте/не пакуйте, мы еще не покупаем.”
And the most terrible situation was when we came to another monastery and could not stay there overnight, but only spend day time, so we had to find a room outside. Hotels in a small town turned to be very expensive and we took a challenge to find a room with a local family. Luckily, some kind people were found soon. However, next day police came and informed that foreigners can not stay with locals, but only in hotels with proper registration. We tried to find a solution to stay there suggesting they might register us through a hotel, but let us stay where we were, or take our stay as a private case, when we do not pay our hosts but live with them like friends. I asked the policeman to come back to talk to us in another three days, when we will have gone already. We needed just a few days to come to the monastery on daily basis to practice meditation. Since we had stayed for a full day and night already, they could see there was no problem in that, so they could let it be for another couple of days, but he declined all variants. It is worth mentioning that all negotiations were held by means of google translator only. Sometimes messages were really funny, like something about “ninja” and ”android” and other nonsense.
We tried to call at his buddhist consciousness, telling him we do not have buddhist monasteries in our countries, and it is so important to study Dhamma and meditation, so everything depends on him now, on his good will and act of a good deed, but unfortunately living in Vietnam he is more communist than a buddhist. She kept saying there is a law that we should follow. Even when we told that we did not have money to pay for expensive hotels and therefore we would have to stay in the street because of his insistence on following the law, he did not hesitate to make us pack our bags to leave the house at 10pm!
И самая неприятная ситуация сложилась, когда мы приехали в очередной монастырь, и не могли ночевать там, а лишь проводить дневное время, и вынуждены были снова снимать жилье в городе неподалеку. Гостиницы там были неоправданно дорогими, так что мы решили пойти попрошайничать заселиться у кого-то из местных. Такие добряки нашлись вскоре, однако, на следующий день явился представитель полиции, заявивший, что мы доджны съехать, тк с местными иностранцам проживать нельзя, а только в отеле, который может обеспечить надлежащую регистрацию. Мы попытались найти решение, как же нам все же остаться там, предлагая, чтобы отель нас зарегистрировал, но жили мы тут. Или же чтоб рассматривали наше проживание, как с друзьями, а не за оплату. Я просила полицейского придти побеседовать с нами через три дня, когда от нас и следа не останется. нам нужно было всего-то пару жней для посещения монастыря, чтобы практиковать медитацию там. Раз уж мы прожили так уже целые сутки и ничего плохого не случилось, то позволили бы нам остаться еще пару деньков. Но все мои варианты отрицали. Общение происходило лишь путем гугл-переводчика, довольно сложно, иногда с прочтением чего-то про ниндзю, про андроид и какие-то несуразицы.
Мы пытались призвать к буддистскому сознанию полицая, говоря, что в наших странах нет монастырей, и потому нам так важно изучать дамму и медитацию тут, и все теперь зависит только лишь от него, его доброй воли и акта совершения хороших дел, однако жизнь во Вьетнаме заменила в нем буддиста на полнейшего бюрократического коммуниста. Он продолжал повторять, что мы долдны собрать вещи и выехать, следуя закону. Даже когда мы сказали, что следование такому закону заставит нас оказаться на улице, тк у нас нет денег на оплату дорогостоящего номера отеля, то его это не тронуло и он даже не усомнился в том, чтобы вынудить нас упаковаться и покинуть дом в 10 вечера!
Luckily, that night after we had made a few hundreds of meters along an empty dark village road, we met a guy who we met on a local bus the day before when we were arriving at the town and the monastery for the first time and we were checking the direction with him. Now he eagerly invited us to stay at his place and early in the morning he took us to the monastery by bike.
There are rare cases of Vietnamese being nice and caring. Mostly they are urgent, unwilling to open for a contact, easily irritated, aggressive and cheaters.
К счастью, той ночью проделав пару сотен метров по пустующей деревенской дороге, мы повстречали парня, который ехал тем же автобусом, что и мы день назад, когда мы еще только впервые приезжали в этот городок и монастырь и интересовались у него касательно верности пути. Теперь он охотно предложил нам заночевать у него дома, а утром даже отвез на байке в монастырь!
Случаи с добрыми заботливыми Вьетнамцами очень редки. В основном они торопливые, не желающие контактировать, легко раздражающиеся, аггрессивные и обманывают.
Thus, MBT Vietnam has been really challenging and unrewarding.
Так что МБП Вьетнам оказалось действительно сложным и не приносящим видимо награды за это.